Nous pourrions discourir sur les états d'âme de Scarlett
ou nous interroger sur la fougue de Gable embrassant Vivien Leigh
Nous pourrions aussi,
plutôt que sacrifier notre conversation aux potins
qui perdurent et dont les médias font leur credo,
nourrir nos pensées en fredonnant un autre message du vent,
que Dylan conta si bien...
How many roads must a man walk down
Combien de routes un homme doit-il parcourir
Before you call him a man ?
Avant que vous ne l'appeliez un homme ?
Yes, 'n' how many seas must a white dove sail
Oui, et combien de mers la colombe doit-elle traverser
Before she sleeps in the sand ?
Avant de s'endormir sur le sable ?
Yes, 'n' how many times must the cannon balls fly
Oui, et combien de fois doivent tonner les canons
Before they're forever banned ?
Avant d'être interdits pour toujours ?
The answer, my friend, is blowin' in the wind,
La réponse, mon ami, est soufflée dans le vent,
The answer is blowin' in the wind.
La réponse est soufflée dans le vent.
How many years can a mountain exist
Combien d'années une montagne peut-elle exister
Before it's washed to the sea ?
Avant d'être engloutie par la mer ?
Yes, 'n' how many years can some people exist
Oui, et combien d'années doivent exister certains peuples
Before they're allowed to be free ?
Avant qu'il leur soit permis d'être libres ?
Yes, 'n' how many times can a man turn his head,
Oui, et combien de fois un homme peut-il tourner la tête
Pretending he just doesn't see ?
En prétendant qu'il ne voit rien ?
The answer, my friend, is blowin' in the wind,
La réponse, mon ami, est soufflée dans le vent,
The answer is blowin' in the wind.
La réponse est soufflée dans le vent.
How many times must a man look up
Combien de fois un homme doit-il regarder en l'air
Before he can see the sky ?
Avant de voir le ciel ?
Yes, 'n' how many ears must one man have
Oui, et combien d'oreilles doit avoir un seul homme
Before he can hear people cry ?
Avant de pouvoir entendre pleurer les gens ?
Yes, 'n' how many deaths will it take till he knows
Oui, et combien faut-il de morts pour qu'il comprenne
That too many people have died ?
Que beaucoup trop de gens sont morts ?
The answer, my friend, is blowin' in the wind,
La réponse, mon ami, est soufflée dans le vent,
The answer is blowin' in the wind.
La réponse est soufflée dans le vent.
Peu nous chaut de savoir si notre geste
sera considérée comme au delà des barrières...
En ces temps d'agnosie,
rien de tel que l'air pur des Monts de Flandre...
et une fois redescendus, nous nous abreuverons
en savourant quelques douceurs
"
les toutous gentils peuvent participer à la randonnée
ils sont plus que bienvenus.
au final,
faute de pouvoir sacrer ce prélude au printemps
en trinquant dans ce temple... que dis-je !
ce sanctuaire qu'est de Halve Maan,
nous nous régalerons en partageant biscuits,
mignardises, boissons que chacun aura apporté
et ferons tintinnabuler nos verres
avant de prendre le chemin du retour.
Nous cheminerons possiblement dans la bouillasse
et pataugerons dans les berdouilles de Flandre,
équipez-vous en conséquence pour ne pas ternir
votre bonne humeur !
le rendez-vous sur place est à 14h30
le lieu de rendez-vous est :
place centrale de Kemmel,
(près du Kiosque à musique)
Dries
8956 Kemmel
le covoiturage est possible, écologiconomiquement souhaité.
si vous pouvez prendre un ou des passagers
ou si vous désirez être covoituré,
indiquez-le lors de votre inscription
afin de pouvoir vous organiser au mieux.
je peux covoiturer deux personnes (chien dans la voiture)
au départ de la station de métro Caulier (ligne1)
dans ce cas, s'inscrire AVANT 10h00 et
rendez-vous devant la sortie du métro à 14h10
afin de préserver une certaine convivialité,
le nombre de particpants est limité à 12
(les personnes non-inscrites et les personnes
inscrites en liste d'attente ne sont pas acceptées)
en cas de problème de dernière minute, vous pouvez m'appeler au 0658130259
Liste des inscrits (4/6 reste 2)
Liste d'attente 
Il y a 1 commentaire sur cette sortie.